Đa Tình Kiếm Khách Vô Tình Kiếm

Cổ Long

Đa Tình Kiếm Khách Vô Tình Kiếm

Đa Tình Kiếm Khách Vô Tình Kiếm

Cổ Long
91 chương43 lượt đọc~30h 10m

Nội dung truyện

Đa tình kiếm khách vô tình kiếm – Bản của Phương Nam
[Cập nhật file mới ngày 18/4/2017, bổ sung dịch giả Đông Hải]

Cho đến thời điểm này (4/2017), tất cả các bản “Đa tình kiếm khách vô tình kiếm” trên tất cả các diễn đàn mà tôi biết đều là ghép của 2 bộ “Tiểu lý phi đao” và “Huyết tâm lệnh”, vốn rất khác với bản “Đa tình kiếm khách vô tình kiếm” do Phương Nam mua bản quyền và xuất bản năm 2006, với dịch giả Đông Hải.


Không phải ngẫu nhiên mà Cổ Long được Trần Mặc xếp thứ 2 trong “Võ hiệp ngũ đại gia”, chỉ sau Kim Dung, và “Đa tình kiếm khách vô tình kiếm” là tác phẩm được Trần Mặc đánh giá là xuất sắc nhất của Cổ Long. Tuy vậy, bạn sẽ không thể tìm được những gì tinh túy của Cổ tiên sinh nếu chỉ đọc qua 2 quyển trên, vốn chỉ có ở bản “Đa tình kiếm khách vô tình kiếm”.


Tôi không biết tiếng Trung nên không rõ Cổ Long có hiệu chỉnh lại tác phẩm của mình, hay “Huyết tâm lệnh” là hàng “nhái” của ông nhưng khác biệt của bộ 1+1 này và bộ gốc là rất lớn, cả về nội dung lẫn văn phong. Dễ thấy, ở bản ĐTKHVTK, Thượng Quan Kim Hồng bị giết ở cuối truyện chứ không phải lấy Lâm Tiên Nhi như ở bản Huyết tâm lệnh. Các chi tiết đắt giá nhất (tâm lý chiến, tình huynh đệ) của Cổ tiên sinh đều không có ở bộ 1+1 này.


Tương tự như vậy, tất cả các bản tiếng Việt hiện nay của 3 phần đầu về Sở Lưu Hương có lẽ đều là dị bản, vì A Phi trong ĐTKHVTK và Sở Lưu Hương vốn không phải là một người như bản dịch của Thương Lan, bản duy nhất lưu hành hiện tại tên internet.


Sau nhiều năm truy tìm vẫn không thấy bản của Phương Nam được số hóa dạng epub, nay tôi đành bỏ công sức ra làm và gửi tặng mọi người tác phẩm này, làm từ nguyên bản của Phương Nam. Rất hi vọng bạn nào có điều kiện hãy mua tác phẩm có bản quyền để ủng hộ nhà xuất bản.


Ngoài những đoạn đã được phân tích bởi Trần Mặc trong “Võ hiệp ngũ đại gia” (bản thân quyển này cũng là một quyển tôi đang tìm bản điện tử mà chưa ai làm) thì trong bài viết này, tôi trích gửi 3 đoạn trong truyện để cho thấy những chi tiết đắt giá của Cổ tiên sinh mà không có tiểu thuyết gia võ hiệp nào có được: những tuyệt bút phân tích tâm lý! Đoạn đầu tiên là tâm lý “thoái bộ” trong võ công, mà hẳn ai có chơi thể thao, hay bất cứ thứ gì đỉnh cao đều sẽ thấu hiểu sự thoái bộ này. Hai đoạn sau đó là phân tích tâm lý, có thể gọi là vi diệu trong mối tình giữa Lý Tầm Hoan, Lâm Thi Âm, Long Tiêu Vân và Long Thiếu Vân. Đại ý rằng: Lý Tầm Hoan rất đau khổ khi phải từ bỏ mọi thứ, kể cả người mình yêu thương nhất là Lâm Thi Âm cho ân nhân Long Tiêu Vân. Nhưng chàng có hiểu được nổi khổ của Long Tiêu Vân: người có được tất cả, gia sản, người vợ hiền, con trai tài giỏi? Đó là nỗi khổ bị nhận hàng thừa từ người khác, là nỗi nhục khi vợ vẫn nhớ về người yêu xưa, là nỗi lo mất đi tất cả. Và hai người bọn họ, có ai hiểu được nổi lòng của Lâm Thi Âm, khi cả 2 không ai quan tâm tới cảm xúc của nàng, nàng có phải là một món hàng đâu mà phải nhường qua nhượng lại. Cuối cùng là cảm xúc của cậu bé 10 tuổi Long Thiến Vân, khi rất hận vì sao cha mình lại không phải là Lý Tầm Hoan mà lại là Long Thiếu Vân. Lỗi của ai? Một câu hỏi không có lời đáp của tác phẩm. Đây là những chi tiết khiến cho ĐTKHVTK trở thành tác phẩm hay nhất của Cổ Long chứ không phải là cốt truyện (vốn rất bình thường), thứ mà Huyết Tâm Lệnh đã vứt bỏ hoàn toàn.

Thông tin chi tiết

Tác giả

Cổ Long

Số chương

91

Trạng thái

complete

Số từ

362.0K